< 1 Crônicas 24 >
1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.