< Psalmów 96 >
1 Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。