< Psalmów 9 >
1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)