< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 [Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.

< Psalmów 83 >