< Psalmów 55 >
1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2 Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring vain striving of iniquity on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
Day and night they prowl around on its walls. Vain striving of iniquity and abuse are also within her.
11 Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12 Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol )
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol ·Place of the dead·. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol )
16 Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
As for me, I will call on God. Adonai will save me.
17 Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will sh'ma ·hear obey· my voice.
18 Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
God, who is enthroned forever, will sh'ma ·hear obey·, and humble them. (Selah) ·contemplation with musical interlude·. They never change, who don’t fear God.
20 Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
Cast your burden on Adonai, and he will sustain you. He will never allow the upright to be moved.
23 Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.