< Psalmów 16 >

1 Miktam Dawida. Strzeż mnie, o Boże, bo tobie ufam.
Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
2 [Moja dusza] mówi do PANA: Ty jesteś [moim] Panem, a moja dobroć nie przynosi ci żadnej korzyści;
Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
3 Lecz świętym, którzy są na ziemi, i szlachetnym, w których całe moje upodobanie.
Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
4 Rozmnożą się boleści tych, którzy chodzą za obcymi [bogami]. Nie złożę im ofiar z krwi i nie wymówię ich imion swoimi ustami.
Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
5 PAN [jest] udziałem mego dziedzictwa i kielicha; ty strzeżesz mojego losu.
Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
6 Sznury [miernicze] wyznaczyły mi przyjemne [miejsca] i miłe jest moje dziedzictwo.
Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
7 Będę błogosławił PANA, który udzielił mi rady, [bo] nawet w nocy pouczają mnie moje nerki.
Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
8 Stawiam PANA zawsze przed oczami; skoro on jest po mojej prawicy, nie zachwieję się.
Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
9 Dlatego cieszy się moje serce i raduje się moja chwała, a moje ciało będzie spoczywać bezpiecznie.
Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
10 Nie zostawisz bowiem mojej duszy w piekle ani nie dopuścisz swemu Świętemu doznać zniszczenia. (Sheol h7585)
Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
11 Dasz mi poznać drogę życia, pełnię radości przed twoim obliczem, rozkosze po twojej prawicy na wieki.
Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.

< Psalmów 16 >