< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!