< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.