< Przysłów 6 >
1 Synu mój, jeśli poręczyłeś za swego bliźniego i dałeś porękę za obcego;
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 Związałeś się słowami ust twoich, schwytany jesteś mową twoich ust.
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 Uczyń więc tak, synu mój, uwolnij się, gdy wpadłeś w ręce swego bliźniego; idź, upokórz się i nalegaj na twego bliźniego.
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 Nie daj snu swoim oczom i nie pozwól powiekom drzemać.
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 Uwolnij się jak sarna z rąk [myśliwego] i jak ptak z ręki ptasznika.
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Idź do mrówki, leniwcze, przypatrz się jej drogom i bądź mądry;
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 Chociaż nie ma ona wodza ani przełożonego, ani pana;
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 To w lecie przygotowuje swój pokarm i gromadzi w żniwa swą żywność.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Jak długo będziesz leżał, leniwcze? Kiedy wstaniesz ze swego snu?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 Jeszcze trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, aby zasnąć;
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny i twój niedostatek jak mąż uzbrojony.
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 Człowiek nikczemny i niegodziwy chodzi z przewrotnością na ustach;
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 Mruga swymi oczyma, mówi swymi nogami, wskazuje swymi palcami;
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 Przewrotność [jest] w jego sercu, stale knuje zło [i] sieje niezgodę.
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 Dlatego nagle spadnie na niego nieszczęście; nagle zostanie złamany i pozbawiony ratunku.
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Jest sześć rzeczy, których nienawidzi PAN, siedem budzi w nim odrazę:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 Wyniosłe oczy, kłamliwy język i ręce, które przelewają krew niewinną;
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 Serce, które knuje złe myśli; nogi, które spiesznie biegną do zła;
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 Fałszywy świadek, który mówi kłamstwa, i ten, który sieje niezgodę między braćmi.
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Synu mój, strzeż przykazania twego ojca i nie odrzucaj prawa twojej matki.
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Przywiąż je na zawsze do serca twego i zawieś je sobie na szyi.
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Gdy będziesz chodził, poprowadzi cię; gdy zaśniesz, strzec cię będzie, a gdy się obudzisz, będzie mówić do ciebie;
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Bo przykazanie [jest] pochodnią, prawo światłością, a upomnienia do karności są drogą życia;
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 Aby cię strzegły przed złą kobietą [i] przed gładkim językiem obcej kobiety.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 Nie pożądaj w twoim sercu jej piękności i niech cię nie łowi swymi powiekami.
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Bo dla kobiety nierządnej [zubożeje człowiek] o kawałek chleba, a żona cudzołożna czyha na cenne życie.
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 Czy może ktoś wziąć ogień w zanadrze, a jego szaty się nie spalą?
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 Czy może ktoś chodzić po rozżarzonych węglach, a jego nogi się nie poparzą?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Tak ten, kto wchodzi do żony swego bliźniego; ktokolwiek ją dotknie, nie będzie bez winy.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 Nie pogardza się złodziejem, jeśli kradnie, by nasycić swoją duszę, będąc głodnym;
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 Ale [jeśli] go złapią, zwróci siedmiokrotnie [albo] odda cały dobytek swego domu.
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 Lecz kto cudzołoży z kobietą, jest pozbawiony rozsądku; kto tak robi, gubi swoją duszę.
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Znajdzie chłostę i wstyd, a jego hańba nie będzie zmazana.
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 Bo zazdrość rozpala gniew mężczyzny i nie będzie pobłażał w dniu zemsty.
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 Nie będzie miał względu na żaden okup i nie przyjmie darów, choćbyś najwięcej mu dawał.
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.