< Psalmów 119 >

1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalmów 119 >