< Przysłów 3 >
1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.