< Przysłów 3 >
1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.