< Przysłów 21 >

1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.

< Przysłów 21 >