< Przysłów 18 >

1 Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע
2 Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו
3 Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה
4 Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה
5 Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט
6 Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא
7 Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו
8 Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
9 Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית
10 Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב
11 Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו
12 Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה
13 Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה
14 Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה
15 Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
16 Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו
17 Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
18 Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
19 Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון
20 Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע
21 Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה
22 Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה
23 Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות
24 Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח

< Przysłów 18 >