< Przysłów 10 >
1 Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 [Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.