< Hioba 28 >

1 Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
2 Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
3 Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
[Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
4 Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
5 Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
6 Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
7 Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon’s eye seen it:
8 Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
9 Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
11 Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
14 Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
17 Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20 Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
22 Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
23 Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
24 On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
25 Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
26 Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
27 Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.

< Hioba 28 >