< Hioba 27 >

1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
And Job again took up his parable, and said,
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
Let mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
He lieth down rich, but he shall not be gathered [to his fathers]; He openeth his eyes, and he is not.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
The east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.

< Hioba 27 >