< Hioba 27 >

1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Hioba 27 >