< Hioba 26 >

1 A Hiob tak odpowiedział:
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
»Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
3 Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
4 Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
5 Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
6 Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
8 Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
9 Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
10 Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
11 Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
12 Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
13 Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
14 Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?
Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«

< Hioba 26 >