< Hioba 18 >
1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.