< Hioba 15 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 Czy mądry [człowiek] ma odpowiadać próżną wiedzą i napełniać swoje wnętrze wiatrem wschodnim?
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
3 Czy ma się spierać słowami bezużytecznymi i mową, która nie przynosi pożytku?
役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
4 Ty nawet odrzucasz bojaźń i powstrzymujesz modlitwę przed Bogiem.
ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
5 Twoje usta bowiem pokazują twą nieprawość, posługujesz się mową przebiegłych.
あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
6 Twoje usta cię potępiają, a nie ja; twoje wargi świadczą przeciwko tobie.
あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
7 Czy jesteś pierwszym człowiekiem, który się urodził? Czy zostałeś stworzony przed pagórkami?
あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
8 Czy słuchałeś tajemnic Boga? Czy tylko w tobie jest mądrość?
あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
9 Cóż ty wiesz, czego my nie wiemy? Cóż ty rozumiesz, czego my nie rozumiemy?
あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
10 Wśród nas są i sędziwi, i starcy, starsi od twego ojca.
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
11 Czy lekceważysz pociechę Boga? Czy masz w sobie coś tajemnego?
神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
12 Czemu cię tak uniosło twoje serce? Czemu swoimi oczami tak mrugasz;
どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
13 Że zwracasz przeciwko Bogu swego ducha i wypuszczasz ze swoich ust takie słowa?
あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
14 Czym jest człowiek, aby miał być czysty, urodzony z kobiety, aby miał być sprawiedliwy?
人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
15 Oto nawet swoim świętym on nie ufa i niebiosa nie są czyste w jego oczach.
見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
16 Tym bardziej obrzydły i nikczemny jest człowiek, [który] pije nieprawość jak wodę.
まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
17 Wykażę ci, [tylko] mnie posłuchaj; opowiem ci, co widziałem;
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
18 Co mądrzy powiedzieli, a nie zataili, [co mieli] od przodków swoich;
これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
19 Im samym dana była ziemia i żaden obcy nie przeszedł wśród nich.
彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
20 Niegodziwy żyje w udręce przez wszystkie [swoje] dni i niewiele lat wyznaczono ciemięzcy.
悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
21 Głos przerażenia [brzmi] w jego uszach, że w czasie pokoju napadnie go niszczyciel.
その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
22 Nie wierzy, że miałby wrócić z ciemności, obawia się [zewsząd] miecza.
彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
23 Tuła się za chlebem, [pytając], gdzie [go znaleźć]. Wie, że dzień ciemności został dla niego przygotowany.
彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
24 Przeraża go utrapienie i ucisk; wzmocnią się przeciwko niemu jak król gotowy do boju.
悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
25 Wyciągnął bowiem swą rękę przeciw Bogu, przeciwko Wszechmocnemu się umocnił.
これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
26 Naciera na niego, na [jego] szyję, [która jest okryta] pod gęstymi grzbietami jego tarcz.
盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
27 Swoją twarz kryje bowiem w tłuszczu, a jego tusza zaokrągliła się na lędźwiach.
また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
28 Mieszka w opustoszałych miastach i domach, w których nikt nie przebywa, które niebawem staną się ruiną.
滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
29 Nie wzbogaci się i nie przetrwa jego majątek ani jego doskonałość nie rozszerzy się na ziemi.
彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
30 Nie wyjdzie z ciemności, płomień ususzy jego latorośle, a zginie od tchnienia jego ust.
彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
31 Niech złudzony nie ufa marności, gdyż marność będzie jego zapłatą.
彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
32 Przed wypełnieniem jego dni nastąpi, a jego gałązka nie zakwitnie.
彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
33 Jak winna latorośl utraci swoje niedojrzałe grona, jak oliwka zrzuci swój kwiat.
彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
34 Zgromadzenie obłudników będzie bowiem spustoszone, a ogień strawi namioty przekupstwa.
神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
35 Poczęli krzywdę i urodzili nieprawość, a ich łono przygotowuje oszustwo.
彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。

< Hioba 15 >