< Efezjan 6 >

1 Dzieci, bądźcie posłuszne waszym rodzicom w Panu, bo jest to sprawiedliwe.
Децо! Слушајте своје родитеље у Господу: јер је ово право.
2 Czcij swego ojca i matkę – jest to pierwsze przykazanie z obietnicą;
Поштуј оца свог и матер: ово је прва заповест с обећањем:
3 Aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi.
Да ти благо буде, и да живиш дуго на земљи.
4 A [wy], ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, lecz wychowujcie je w karności i w napominaniu Pana.
И ви очеви! Не раздражујте децу своју, него их гајите у науци и у страху Господњем.
5 Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
Слуге! Слушајте господаре своје по телу, са страхом и дрхтањем, у простоти срца свог, као и Христа;
6 Nie służąc dla oka, jak [ci], którzy chcą podobać się ludziom, lecz jak słudzy Chrystusa, czyniąc wolę Boga z serca;
Не само пред очима радећи као људима да угађате, него као слуге Христове, творећи вољу Божију од срца.
7 Służąc z życzliwością, tak jak Panu, a nie ludziom;
Драговољно служите, као Господу а не као људима,
8 Wiedząc, że każdy, kto uczyni [coś] dobrego, to też otrzyma od Pana, czy niewolnik, czy wolny.
Знајући да сваки што учини добро оно ће и примити од Господа, био роб или слободњак.
9 A wy, panowie, tak samo wobec nich postępujcie, porzucając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebie, a u niego nie ma względu na osoby.
И ви господари, тако чините њима остављајући претње, знајући да је и вама самим и њима Господар на небесима, и Он не гледа ко је ко.
10 W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
А даље, браћо моја, јачајте у Господу и у сили јачине Његове.
11 Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła.
Обуците се у све оружје Божије, да бисте се могли одржати против лукавства ђаволског:
12 Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. (aiōn g165)
Јер наш рат није с крвљу и с телом, него с поглаварима и властима, и с управитељима таме овог света, с духовима пакости испод неба. (aiōn g165)
13 Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły, a wykonawszy wszystko, ostać się.
Тога ради узмите све оружје Божије, да бисте се могли бранити у зли дан, и свршивши све одржати се.
14 Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
Станите дакле опасавши бедра своја истином и обукавши се у оклоп правде,
15 I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju.
И обувши ноге у приправу јеванђеља мира;
16 A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego.
А сврх свега узмите штит вере о који ћете моћи погасити све распаљене стреле нечастивог;
17 Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, którym jest słowo Boże;
И кацигу спасења узмите, и мач духовни који је реч Божија.
18 We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu, czuwając nad tym z całą wytrwałością i [z] prośbą za wszystkich świętych;
И сваком молитвом и мољењем молите се Богу духом без престанка, и уз то стражите са сваким трпљењем и молитвом за све свете,
19 I za mnie, aby była mi dana mowa, bym z odwagą otworzył moje usta do oznajmienia tajemnicy ewangelii;
И за мене, да ми се да реч кад отворим уста своја, да обзнаним са слободом тајну јеванђеља,
20 Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
За које сам посланик у оковима, да у Њему говорим слободно, као што ми се пристоји.
21 Żebyście zaś wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje [i] co robię, wszystko oznajmi wam Tychik, miły brat i wierny sługa w Panu;
А да и ви знате како сам ја и шта радим, све ће вам казати Тихик, љубазни брат и верни слуга у Господу,
22 Którego posłałem do was właśnie po to, abyście poznali nasze sprawy i [aby] pocieszył wasze serca.
Ког послах к вама за то исто да знате како смо ми, и да утеши срца ваша.
23 Pokój braciom i miłość wraz z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа.
24 Łaska [niech będzie] ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen.
Благодат са свима који љубе Господа нашег Исуса Христа једнако. Амин.

< Efezjan 6 >