< II Jana 1 >
1 Starszy do wybranej pani i do jej dzieci, które miłuję w prawdzie, a nie tylko ja, ale i wszyscy, którzy poznali prawdę;
The elder to the elect lady, and to her children, whom I love in the truth: and not I only, but also all who know the truth;
2 Ze względu na prawdę, która pozostaje w nas i będzie z nami na wieki. (aiōn )
we all love you, on account of the truth that dwells in us, and which will be with us forever: (aiōn )
3 Łaska, miłosierdzie [i] pokój od Boga Ojca i od Pana Jezusa Chrystusa, Syna Ojca, niech będzie z wami w prawdzie i miłości.
grace be with you, mercy and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 Ucieszyłem się bardzo, że wśród twoich dzieci znalazłem [takie], które postępują w prawdzie, jak otrzymaliśmy przykazanie od Ojca.
I rejoiced greatly because I found some of your children walking in the truth, as we received commandment from the Father.
5 A teraz proszę cię, pani, nie piszę ci jako nowe przykazanie, ale jako to, które mieliśmy od początku, abyśmy się wzajemnie miłowali.
And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 A na tym polega miłość, żebyśmy postępowali według jego przykazań. A przykazanie jest takie, jak słyszeliście od początku, że macie według niego postępować.
And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, as you have heard from the beginning, that you should walk in it.
7 Gdyż pojawiło się na świecie wielu zwodzicieli, którzy nie uznają, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele. Taki jest zwodzicielem i antychrystem.
For many deceivers have entered into the world, who confess not that Jesus Christ came in the flesh: this is the deceiver and the antichrist.
8 Miejcie się na baczności, żebyśmy nie stracili tego, nad czym pracowaliśmy, ale żebyśmy otrzymali pełną zapłatę.
Look to yourselves, that we lose not the things that we have gained, but that we receive a full reward.
9 Każdy, kto wykracza poza naukę Chrystusa, a nie pozostaje w niej, ten nie ma Boga. Kto pozostaje w nauce Chrystusa, ten ma i Ojca, i Syna.
Whoever transgresses, and abides not in the teaching of the Christ, has not God: he that abides in the teaching of the Christ, has both the Father and the Son.
10 Jeśli ktoś przychodzi do was i nie przynosi tej nauki, nie przyjmujcie go do domu ani go nie pozdrawiajcie.
If any one comes to you, and brings not this teaching, receive him not into your house, and do not wish him well:
11 Kto bowiem takiego pozdrawia, staje się uczestnikiem jego złych uczynków.
for he that wishes him well, is partaker of his evil deeds.
12 Mam wam wiele do napisania, ale nie chcę posługiwać się papierem i atramentem. Mam jednak nadzieję, że przybędę do was i porozmawiam [z wami] osobiście, aby nasza radość była pełna.
Though I have many things to write to you, I determined not to communicate them by means of paper and ink: for I hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
13 Pozdrawiają cię dzieci twojej wybranej siostry. Amen.
The children of your elect sister greet you.