< I Kronik 24 >
1 A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
2 Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
3 I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
4 I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
5 A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
6 A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
7 Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
8 Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
9 Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
10 Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
11 Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
12 Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
13 Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
14 Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
15 Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
16 Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
17 Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
18 Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
19 Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
20 A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
21 Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
22 Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
23 A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
24 Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
25 Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
27 Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
29 Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
30 A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
31 Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.
Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.