< I Kronik 24 >
1 A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
tertia Harim, quarta Seorim,
9 Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
septima Accos, octava Abia,
11 Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
nona Iesua, decima Sechenia,
12 Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
vigesima prima Iachin, vigesima secunda Gamul,
18 Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
20 A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
22 Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. Isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. Omnes sors æqualiter dividebat.