< I Kronik 24 >
1 A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.