< I Kronik 24 >

1 A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< I Kronik 24 >