< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
"Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."