< Psalmów 72 >
1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.