< Psalmów 72 >

1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

< Psalmów 72 >