< Psalmów 72 >

1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Psalmów 72 >