< Psalmów 72 >

1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
The prayers of David son of Jesse are finished.

< Psalmów 72 >