< Psalmów 72 >

1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Psalmów 72 >