< Psalmów 72 >
1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
A psalm on Solomon.
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
The praises of David, the son of Jesse, are ended.