< Psalmów 72 >
1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
The prayers of David the son of Jesse are ended.