< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
“Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
“Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”

< Psalmów 50 >