< Psalmów 30 >
1 Psalm pieśni przy poświęceniu domu Dwidowego. Panie! wywyższać cię będę; albowiem wywyższyłeś mię, a nie dałeś pociechy nieprzyjaciołom moim ze mnie.
【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
2 Panie, Boże mój! wołałem do ciebie, a uzdrowiłeś mię.
上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
3 Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu. (Sheol )
上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol )
4 Śpiewajcież Panu święci jego, a wysłuchajcie pamiątkę świętobliwości jego.
上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
5 Albowiem prędko przemija gniew jego, ale po wszystek żywot trwa dobra wola jego; z wieczora bywa płacz, ale z poranku wesele.
因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
6 Rzekłem w szczęściu swojem: Nie będę poruszony na wieki.
我曾自誇說過,我永不會動搖。
7 Albowiem ty, Panie! według woli twojej umocniłeś był górę moję mocą; ale skoroś ukrył oblicze swoje, strwożyłem się;
上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
8 I wołałem do ciebie, Panie! a Panum się modlił, mówiąc:
上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
9 Co za pożytek ze krwi mojej, gdybym zstąpił do dołu? Izali cię proch chwalić będzie? Iazali opowie prawdę twoję?
我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
10 Wysłuchajże, Panie! a zmiłuj się nademną; Panie! bądź pomocnikiem moim.
上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
11 Tedyś odmienił płacz mój w pląsanie; zdjąłeś ze mnie wór mój, a przepasałeś mię radością.
你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
12 Przetoż tobie śpiewać będzie chwała moja, a milczeć nie będzie. Panie, Boże mój! na wieki wysławiać cię będę.
為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!