< Psalmów 135 >
1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.