< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。

< Psalmów 119 >