< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。