< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD

< Psalmów 107 >