< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ