< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!