< Przysłów 8 >

1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.

< Przysłów 8 >