< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.