< Przysłów 21 >

1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.

< Przysłów 21 >