< Przysłów 18 >

1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.

< Przysłów 18 >