< Przysłów 11 >
1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his position.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
He that is void of wisdom despises his neighbour: but a man of understanding holds his peace.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
He that is guarantor for a stranger shall smart for it: and he that hates standing for surety is sure.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A gracious woman retains honour: and strong men retain riches.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.