< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.

< Liczb 34 >