< Łukasza 3 >

1 A roku piętnastego panowania Tyberyjusza Cesarza, gdy Poncki Piłat był starostą Judzkim, a Herod Tetrarchą Galilejskim, a Filip, brat jego, Tetrarchą Iturejskim i krainy Trachonickiej, a Lizanijasz Tetrarchą Abileńskim,
ଅନନ୍ତରଂ ତିବିରିଯକୈସରସ୍ୟ ରାଜତ୍ୱସ୍ୟ ପଞ୍ଚଦଶେ ୱତ୍ସରେ ସତି ଯଦା ପନ୍ତୀଯପୀଲାତୋ ଯିହୂଦାଦେଶାଧିପତି ର୍ହେରୋଦ୍ ତୁ ଗାଲୀଲ୍ପ୍ରଦେଶସ୍ୟ ରାଜା ଫିଲିପନାମା ତସ୍ୟ ଭ୍ରାତା ତୁ ଯିତୂରିଯାଯାସ୍ତ୍ରାଖୋନୀତିଯାପ୍ରଦେଶସ୍ୟ ଚ ରାଜାସୀତ୍ ଲୁଷାନୀଯନାମା ଅୱିଲୀନୀଦେଶସ୍ୟ ରାଜାସୀତ୍
2 Za najwyższych kapłanów Annasza i Kaifasza, stało się słowo Boże do Jana, Zacharyjaszowego syna, na puszczy.
ହାନନ୍ କିଯଫାଶ୍ଚେମୌ ପ୍ରଧାନଯାଜାକାୱାସ୍ତାଂ ତଦାନୀଂ ସିଖରିଯସ୍ୟ ପୁତ୍ରାଯ ଯୋହନେ ମଧ୍ୟେପ୍ରାନ୍ତରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟେ ପ୍ରକାଶିତେ ସତି
3 I przyszedł do wszystkiej krainy leżącej około Jordanu, każąc chrzest pokuty na odpuszczenie grzechów.
ସ ଯର୍ଦ୍ଦନ ଉଭଯତଟପ୍ରଦେଶାନ୍ ସମେତ୍ୟ ପାପମୋଚନାର୍ଥଂ ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନସ୍ୟ ଚିହ୍ନରୂପଂ ଯନ୍ମଜ୍ଜନଂ ତଦୀଯାଃ କଥାଃ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ପ୍ରଚାରଯିତୁମାରେଭେ|
4 Jako napisano w księgach proroctw Izajasza proroka, mówiącego: Głos wołającego na puszczy; gotujcie drogę Pańską, proste czyńcie ścieżki jego.
ଯିଶଯିଯଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱକ୍ତୃଗ୍ରନ୍ଥେ ଯାଦୃଶୀ ଲିପିରାସ୍ତେ ଯଥା, ପରମେଶସ୍ୟ ପନ୍ଥାନଂ ପରିଷ୍କୁରୁତ ସର୍ୱ୍ୱତଃ| ତସ୍ୟ ରାଜପଥଞ୍ଚୈୱ ସମାନଂ କୁରୁତାଧୁନା|
5 Każdy padół będzie wypełniony, a każda góra i pagórek będzie zniżony, i miejsca krzywe wyprostują się, a ostre drogi będą gładkiemi;
କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ସମୁଚ୍ଛ୍ରାଯାଃ ସକଲା ନିମ୍ନଭୂମଯଃ| କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ନତାଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ପର୍ୱ୍ୱତାଶ୍ଚୋପପର୍ୱ୍ୱତାଃ| କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ଚ ଯା ୱକ୍ରାସ୍ତାଃ ସର୍ୱ୍ୱାଃ ସରଲା ଭୁୱଃ| କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ସମାନାସ୍ତା ଯା ଉଚ୍ଚନୀଚଭୂମଯଃ|
6 I ogląda wszelkie ciało zbawienie Boże.
ଈଶ୍ୱରେଣ କୃତଂ ତ୍ରାଣଂ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାଃ| ଇତ୍ୟେତତ୍ ପ୍ରାନ୍ତରେ ୱାକ୍ୟଂ ୱଦତଃ କସ୍ୟଚିଦ୍ ରୱଃ||
7 Mówił tedy ludowi, który wychodził, aby był ochrzczony od niego: Rodzaju jaszczurczy! któż wam pokazał, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?
ଯେ ଯେ ଲୋକା ମଜ୍ଜନାର୍ଥଂ ବହିରାଯଯୁସ୍ତାନ୍ ସୋୱଦତ୍ ରେ ରେ ସର୍ପୱଂଶା ଆଗାମିନଃ କୋପାତ୍ ପଲାଯିତୁଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ କଶ୍ଚେତଯାମାସ?
8 Przynoścież tedy owoce godne pokuty, a nie poczynajcie mówić sami w sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiem powiadam wam, że Bóg może i z tych kamieni wzbudzić dzieci Abrahamowi.
ତସ୍ମାଦ୍ ଇବ୍ରାହୀମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ପିତା କଥାମୀଦୃଶୀଂ ମନୋଭି ର୍ନ କଥଯିତ୍ୱା ଯୂଯଂ ମନଃପରିୱର୍ତ୍ତନଯୋଗ୍ୟଂ ଫଲଂ ଫଲତ; ଯୁଷ୍ମାନହଂ ଯଥାର୍ଥଂ ୱଦାମି ପାଷାଣେଭ୍ୟ ଏତେଭ୍ୟ ଈଶ୍ୱର ଇବ୍ରାହୀମଃ ସନ୍ତାନୋତ୍ପାଦନେ ସମର୍ଥଃ|
9 A już siekiera do korzenia drzew przyłożona jest; przetoż każde drzewo, które nie przynosi owocu dobrego, bywa wycięte i w ogień wrzucone.
ଅପରଞ୍ଚ ତରୁମୂଲେଽଧୁନାପି ପରଶୁଃ ସଂଲଗ୍ନୋସ୍ତି ଯସ୍ତରୁରୁତ୍ତମଂ ଫଲଂ ନ ଫଲତି ସ ଛିଦ୍ୟତେଽଗ୍ନୌ ନିକ୍ଷିପ୍ୟତେ ଚ|
10 I pytał go lud mówiąc: Cóż tedy czynić będziemy?
ତଦାନୀଂ ଲୋକାସ୍ତଂ ପପ୍ରଚ୍ଛୁସ୍ତର୍ହି କିଂ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟମସ୍ମାଭିଃ?
11 A on odpowiadając rzekł im: Kto ma dwie suknie, niechaj udzieli temu, co nie ma; a kto ma pokarm niech także uczyni.
ତତଃ ସୋୱାଦୀତ୍ ଯସ୍ୟ ଦ୍ୱେ ୱସନେ ୱିଦ୍ୟେତେ ସ ୱସ୍ତ୍ରହୀନାଯୈକଂ ୱିତରତୁ କିଂଞ୍ଚ ଯସ୍ୟ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରୱ୍ୟଂ ୱିଦ୍ୟତେ ସୋପି ତଥୈୱ କରୋତୁ|
12 Przyszli też i celnicy, aby byli chrzczeni, i rzekli do niego: Nauczycielu! a my cóż czynić będziemy?
ତତଃ ପରଂ କରସଞ୍ଚାଯିନୋ ମଜ୍ଜନାର୍ଥମ୍ ଆଗତ୍ୟ ପପ୍ରଚ୍ଛୁଃ ହେ ଗୁରୋ କିଂ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟମସ୍ମାଭିଃ?
13 A on rzekł do nich: Nic więcej nie wyciągajcie nad to, co wam postanowiono.
ତତଃ ସୋକଥଯତ୍ ନିରୂପିତାଦଧିକଂ ନ ଗୃହ୍ଲିତ|
14 Pytali go też i żołnierze, mówiąc: A my cóż czynić będziemy? I rzekł do nich: Nikomu gwałtu nie czyńcie, i nikogo nie potwarzajcie, a przestawajcie na żołdzie waszym.
ଅନନ୍ତରଂ ସେନାଗଣ ଏତ୍ୟ ପପ୍ରଚ୍ଛ କିମସ୍ମାଭି ର୍ୱା କର୍ତ୍ତୱ୍ୟମ୍? ତତଃ ସୋଭିଦଧେ କସ୍ୟ କାମପି ହାନିଂ ମା କାର୍ଷ୍ଟ ତଥା ମୃଷାପୱାଦଂ ମା କୁରୁତ ନିଜୱେତନେନ ଚ ସନ୍ତୁଷ୍ୟ ତିଷ୍ଠତ|
15 A gdy lud oczekiwał, i myślili wszyscy w sercach swych o Janie, jeśliby snać on nie był Chrystusem,
ଅପରଞ୍ଚ ଲୋକା ଅପେକ୍ଷଯା ସ୍ଥିତ୍ୱା ସର୍ୱ୍ୱେପୀତି ମନୋଭି ର୍ୱିତର୍କଯାଞ୍ଚକ୍ରୁଃ, ଯୋହନଯମ୍ ଅଭିଷିକ୍ତସ୍ତ୍ରାତା ନ ୱେତି?
16 Odpowiedział Jan wszystkim, mówiąc: Jać was chrzczę wodą; lecz idzie mocniejszy nad mię, któremum nie jest godzien rozwiązać rzemyka u butów jego; ten was chrzcić będzie Duchem Świętym i ogniem.
ତଦା ଯୋହନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ୱ୍ୟାଜହାର, ଜଲେଽହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ମଜ୍ଜଯାମି ସତ୍ୟଂ କିନ୍ତୁ ଯସ୍ୟ ପାଦୁକାବନ୍ଧନଂ ମୋଚଯିତୁମପି ନ ଯୋଗ୍ୟୋସ୍ମି ତାଦୃଶ ଏକୋ ମତ୍ତୋ ଗୁରୁତରଃ ପୁମାନ୍ ଏତି, ସ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱହ୍ନିରୂପେ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମନି ମଜ୍ଜଯିଷ୍ୟତି|
17 Którego łopata jest w ręku jego, a wyczyści bojewisko swoje, i zgromadzi pszenicę do gumna swego, ale plewy spali ogniem nieugaszonym.
ଅପରଞ୍ଚ ତସ୍ୟ ହସ୍ତେ ଶୂର୍ପ ଆସ୍ତେ ସ ସ୍ୱଶସ୍ୟାନି ଶୁଦ୍ଧରୂପଂ ପ୍ରସ୍ଫୋଟ୍ୟ ଗୋଧୂମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଭାଣ୍ଡାଗାରେ ସଂଗ୍ରହୀଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ବୂଷାଣି ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟନିର୍ୱ୍ୱାଣୱହ୍ନିନା ଦାହଯିଷ୍ୟତି|
18 A tak wiele i innych rzeczy napominając, odpowiadał ludowi.
ଯୋହନ୍ ଉପଦେଶେନେତ୍ଥଂ ନାନାକଥା ଲୋକାନାଂ ସମକ୍ଷଂ ପ୍ରଚାରଯାମାସ|
19 A Herod Tetrarcha, będąc strofowany od niego dla Herodyjady, żony Filipa, brata jego, i dla wszystkich złych spraw, które czynił Herod.
ଅପରଞ୍ଚ ହେରୋଦ୍ ରାଜା ଫିଲିପ୍ନାମ୍ନଃ ସହୋଦରସ୍ୟ ଭାର୍ୟ୍ୟାଂ ହେରୋଦିଯାମଧି ତଥାନ୍ୟାନି ଯାନି ଯାନି କୁକର୍ମ୍ମାଣି କୃତୱାନ୍ ତଦଧି ଚ
20 Przydał i to nade wszystko, iż wsadził Jana do więzienia.
ଯୋହନା ତିରସ୍କୃତୋ ଭୂତ୍ୱା କାରାଗାରେ ତସ୍ୟ ବନ୍ଧନାଦ୍ ଅପରମପି କୁକର୍ମ୍ମ ଚକାର|
21 I stało się, gdy był ochrzczony wszystek lud, i gdy Jezus był ochrzczony, i modlił się, że się niebo otworzyło;
ଇତଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯସ୍ମିନ୍ ସମଯେ ସର୍ୱ୍ୱେ ଯୋହନା ମଜ୍ଜିତାସ୍ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁରପ୍ୟାଗତ୍ୟ ମଜ୍ଜିତଃ|
22 I zstąpił nań Duch Święty w kształcie cielesnym jako gołębica, i stał się głos z nieba, mówiąc: Tyś jest on Syn mój miły; w tobie mi się upodobało.
ତଦନନ୍ତରଂ ତେନ ପ୍ରାର୍ଥିତେ ମେଘଦ୍ୱାରଂ ମୁକ୍ତଂ ତସ୍ମାଚ୍ଚ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମା ମୂର୍ତ୍ତିମାନ୍ ଭୂତ୍ୱା କପୋତୱତ୍ ତଦୁପର୍ୟ୍ୟୱରୁରୋହ; ତଦା ତ୍ୱଂ ମମ ପ୍ରିଯଃ ପୁତ୍ରସ୍ତ୍ୱଯି ମମ ପରମଃ ସନ୍ତୋଷ ଇତ୍ୟାକାଶୱାଣୀ ବଭୂୱ|
23 A Jezus poczynał być jakoby w trzydziestu latach, będąc (jako mniemano, ) synem Józefa, syna Helego,
ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରାଯେଣ ତ୍ରିଂଶଦ୍ୱର୍ଷୱଯସ୍କ ଆସୀତ୍| ଲୌକିକଜ୍ଞାନେ ତୁ ସ ଯୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଃ,
24 Syna Matatowego, syna Lewiego, syna Melchyjego, syna Jannego, syna Józefowego,
ଯୂଷଫ୍ ଏଲେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଏଲିର୍ମତ୍ତତଃ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ୍ ଲେୱେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଲେୱି ର୍ମଲ୍କେଃ ପୁତ୍ରଃ, ମଲ୍କିର୍ୟାନ୍ନସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ; ଯାନ୍ନୋ ଯୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଃ|
25 Syna Matatyjaszowego, syna Amosowego, syna Naumowego, syna Eslego, syna Naggiego,
ଯୂଷଫ୍ ମତ୍ତଥିଯସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତଥିଯ ଆମୋସଃ ପୁତ୍ରଃ, ଆମୋସ୍ ନହୂମଃ ପୁତ୍ରଃ, ନହୂମ୍ ଇଷ୍ଲେଃ ପୁତ୍ରଃ ଇଷ୍ଲିର୍ନଗେଃ ପୁତ୍ରଃ|
26 Syna Maatowego, syna Mattatyjaszowego, syna Semejego, syna Józefowego, syna Judowego,
ନଗିର୍ମାଟଃ ପୁତ୍ରଃ, ମାଟ୍ ମତ୍ତଥିଯସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତଥିଯଃ ଶିମିଯେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶିମିଯିର୍ୟୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୂଷଫ୍ ଯିହୂଦାଃ ପୁତ୍ରଃ|
27 Syna Joannowego, syna Resowego, syna Zorobabelowego, syna Salatyjelowego, syna Neryjego,
ଯିହୂଦା ଯୋହାନାଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋହାନା ରୀଷାଃ ପୁତ୍ରଃ, ରୀଷାଃ ସିରୁବ୍ବାବିଲଃ ପୁତ୍ରଃ, ସିରୁବ୍ବାବିଲ୍ ଶଲ୍ତୀଯେଲଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶଲ୍ତୀଯେଲ୍ ନେରେଃ ପୁତ୍ରଃ|
28 Syna Melchyjego, syna Addyjego, syna Kosamowego, syna Elmodamowego, syna Irowego,
ନେରିର୍ମଲ୍କେଃ ପୁତ୍ରଃ, ମଲ୍କିଃ ଅଦ୍ୟଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅଦ୍ଦୀ କୋଷମଃ ପୁତ୍ରଃ, କୋଷମ୍ ଇଲ୍ମୋଦଦଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇଲ୍ମୋଦଦ୍ ଏରଃ ପୁତ୍ରଃ|
29 Syna Jozego, syna Elijezerowego, syna Jorymowego, syna Mattatego, syna Lewiego,
ଏର୍ ଯୋଶେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋଶିଃ ଇଲୀଯେଷରଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇଲୀଯେଷର୍ ଯୋରୀମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋରୀମ୍ ମତ୍ତତଃ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ ଲେୱେଃ ପୁତ୍ରଃ|
30 Syna Symeonowego, syna Judowego, syna Józefowego, syna Jonanowego, syna Elijakimowego,
ଲେୱିଃ ଶିମିଯୋନଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶିମିଯୋନ୍ ଯିହୂଦାଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯିହୂଦା ଯୂଷୁଫଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୂଷୁଫ୍ ଯୋନନଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯାନନ୍ ଇଲୀଯାକୀମଃ ପୁତ୍ରଃ|
31 Syna Meleowego, syna Mainanowego, syna Mattatanowego, syna Natanowego, syna Dawidowego,
ଇଲିଯାକୀମ୍ଃ ମିଲେଯାଃ ପୁତ୍ରଃ, ମିଲେଯା ମୈନନଃ ପୁତ୍ରଃ, ମୈନନ୍ ମତ୍ତତ୍ତସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ୍ତୋ ନାଥନଃ ପୁତ୍ରଃ, ନାଥନ୍ ଦାଯୂଦଃ ପୁତ୍ରଃ|
32 Syna Jessego, syna Obedowego, syna Boozowego, syna Salmonowego, syna Nasonowego,
ଦାଯୂଦ୍ ଯିଶଯଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯିଶଯ ଓବେଦଃ ପୁତ୍ର, ଓବେଦ୍ ବୋଯସଃ ପୁତ୍ରଃ, ବୋଯସ୍ ସଲ୍ମୋନଃ ପୁତ୍ରଃ, ସଲ୍ମୋନ୍ ନହଶୋନଃ ପୁତ୍ରଃ|
33 Syna Aminadabowego, syna Aramowego, syna Esromowego, syna Faresowego, syna Judowego,
ନହଶୋନ୍ ଅମ୍ମୀନାଦବଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ ଅରାମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅରାମ୍ ହିଷ୍ରୋଣଃ ପୁତ୍ରଃ, ହିଷ୍ରୋଣ୍ ପେରସଃ ପୁତ୍ରଃ, ପେରସ୍ ଯିହୂଦାଃ ପୁତ୍ରଃ|
34 Syna Jakóbowego, syna Izaakowego, syna Abrahamowego, syna Tarego, syna Nachorowego,
ଯିହୂଦା ଯାକୂବଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯାକୂବ୍ ଇସ୍ହାକଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇସ୍ହାକ୍ ଇବ୍ରାହୀମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇବ୍ରାହୀମ୍ ତେରହଃ ପୁତ୍ରଃ, ତେରହ୍ ନାହୋରଃ ପୁତ୍ରଃ|
35 Syna Saruchowego, syna Ragawowego, syna Falekowego, syna Heberowego, syna Salego,
ନାହୋର୍ ସିରୁଗଃ ପୁତ୍ରଃ, ସିରୁଗ୍ ରିଯ୍ୱଃ ପୁତ୍ରଃ, ରିଯୂଃ ପେଲଗଃ ପୁତ୍ରଃ, ପେଲଗ୍ ଏୱରଃ ପୁତ୍ରଃ, ଏୱର୍ ଶେଲହଃ ପୁତ୍ରଃ|
36 Syna Kainowego, syna Arfaksadowego, syna Semowego, syna Noego, syna Lamechowego,
ଶେଲହ୍ କୈନନଃ ପୁତ୍ରଃ, କୈନନ୍ ଅର୍ଫକ୍ଷଦଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅର୍ଫକ୍ଷଦ୍ ଶାମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶାମ୍ ନୋହଃ ପୁତ୍ରଃ, ନୋହୋ ଲେମକଃ ପୁତ୍ରଃ|
37 Syna Matusalemowego, syna Enochowego, syna Jaredowego, syna Malaleelowego, syna Kainanowego,
ଲେମକ୍ ମିଥୂଶେଲହଃ ପୁତ୍ରଃ, ମିଥୂଶେଲହ୍ ହନୋକଃ ପୁତ୍ରଃ, ହନୋକ୍ ଯେରଦଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯେରଦ୍ ମହଲଲେଲଃ ପୁତ୍ରଃ, ମହଲଲେଲ୍ କୈନନଃ ପୁତ୍ରଃ|
38 Syna Enosowego, syna Setowego, syna Adamowego, syna Bożego.
କୈନନ୍ ଇନୋଶଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇନୋଶ୍ ଶେତଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶେତ୍ ଆଦମଃ ପୁତ୍ର, ଆଦମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ|

< Łukasza 3 >